Сергей Эйзенштейн. Вертикальный монтаж -
49 >
Последнее встречается даже и в нашем обиходе. Мы говорим о "желтых
профсоюзах" и о Втором -- "желтом" -- интернационале. Мы сохраняем как бы по
традиции этот цвет предательства для обозначения предателей рабочего класса!
Двоюродные братья парижского "арго" -- "сленг" и "кант" Англии и
Америки обходятся с желтым цветом совершенно в том же смысле. -
Согласно словарю 1725 г [ода] (Anew Canting Dictionary, 1725) в Англии:
желтый -- ревнивый (yellow -- jealous).
В XVII и XVIII веках там же, в Англии, выражение: "он носит желтые
штаны" или "желтые чулки" означает, что он ревнует (См. Е. Partridge, "A
Dictionary of Slang and Unconventional Eng-lish". Lnd., 1937).
В американском сленге желтый цвет обозначает еще и трусость
(yellow--coward); бояться (become yellow -- be afraid); трусливо (yellow --
livered -- cowardly); ненадежность (yellow -- streak-- undependableness) и
т. д.
Так излагает дело словарь "A Dictionary of American slang" by Maurice
H. Weseen, 1936.
Такое же применение желтого цвета можно найти и в тексте американских
сценариев.
Например, в ".Трансатлантической карусели"
88
("Transatlan-tic Merry-go-Mound") Джозефа Марч и Герри Конн (фильм выпущен
"Юнайтед-Артистс") разговор сыщика Мак Киннэя с Нэдом, подозреваемым в
убийстве:
"...Нэд (взволнованно); Я рад, что он убит,-- да--я сам думал
убить
его, но не убил.
Мак Киннэй: Почему?
Нэд: Потому, вероятно, что я стал желтым... (Because, I was yellow, I
guess)".
Наконец, и тут и там желтое обозначает фальшивое: yellow stuff --
фальшивое золото (см. "Londinismen--Slang und Cant"von H. Baumann).
Там же желтым обозначается и продажность, например, в ставшем ходким
